显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

WESTBANK的空间

本空间所有日志信息或文章及相关资料皆系老西原创或精心整理,如转载复制,请注明来源

 
 
 
 
 
 

如何在WORD中把TRADOS2007翻译的WORD档变成段落上下对照

2016-3-9 23:23:05 阅读327 评论0 92016/03 Mar9

使用CAT翻译时,为了充分利用匹配,通常都是以句段为翻译单元,往往一个段落可能有至少两句话。要想手工把一个段落中的多句原文和译文分别合并在一起确实费事。不少译友用TRADOS2007翻译完doc(x)文件后想提交段落上下对照的文件,现在就给大家介绍一种使用WORD处理的方法。

一、按Ctrl+H,弹出查找和替换窗口。选中”使用通配符“。

二、合并句段。

 2.1 在查找框输入"\{0\>([!^13]@)\<\}[0-9]{1,3}\{\>([!^13]@)\<0\}[ ]@\{0\>([!^13]@)\<\}[0-9]{1,3}\{\>([!^13]@)\<0\}"

(注意不输入引号”,下同)

 2.2 在替换为框输入“{0>\1 \3<}0{>\2\4<0}"

(注意\1与\3之间有一个半角空格,因为英文句子与句子之间都有一个半角空格)

 2.3   连续按多次”全部替换“,直到把每个段落中的几个翻译单元变成一个翻译单元。

(通常一个段落也就六七句话,所以连续按五六次也就合并完了)

三、将翻译单元的原文和译文变成上下对照

 3.1 在查找框输入"\{0\>([!^13]@)\<\}[0-9]{1,3}\{\>([!^13]@)\<0\}"

3.2 在替换为框输入"\1^13\2"

3.2 按一次”全部替换“即可。

作者  | 2016-3-9 23:23:05 | 阅读(327) |评论(0) | 阅读全文>>

capping与containment

2014-11-15 1:13:31 阅读711 评论0 152014/11 Nov15

最近翻译遇到这2个单词,很是头痛。虽然英汉专业词典有中文释义,但实际翻译过程中,究竟应译为什么,由于不是石油行业的专业人员,仍然不确定该译什么。

一、capping 

《英汉石油技术词典》:“压顶,槽盖,帽盖;盖层岩,表土,剥离物;关井(防止漏油、气);油气井井口控制〔装置〕”

《石油大典》:“1. 覆盖岩层;2. 表土;3. 铁帽;4. 顶梁;5. 横梁;6. 油井引油装置;7. 喷油井控制装置;8. 糊炮的封泥;9. 雷管上装导火线;10. 提升容器和钢丝绳的连接;11. 桩帽;12. 压顶;13. 加盖;14. 保护层;15. 槽盖;16. 帽盖;17. 盖层岩;18. 剥离物;19. 关井;20. 油气井井口控制;21. 井口控制;22. 井口控制装置”。

还有人译为“压顶法”,有人译为“顶部压井”(top kill)。

 capping stack 有人译为“简易防喷器组,大礼帽”(《深水井喷应急技术分类及研究方向探讨》孟会行等);有人译为”应急封井装置“(《水下应急封井装置技术研究进展与建议》苏尚文等);有人译为”封井器“(《深水钻井井喷失控水下应急封井回收系统》 李迅科等)

 capping hookup 1. 防喷器组;2. 井控装置;3. 防喷器组井控装置《石油大典》

 capping operation 1. 封井作业;2. 防喷器操作;3. 防喷器组井控作业《石油大典》;封井作业,防喷器组井控作业《英汉石油技术词典》

 blowout capping 控制井喷《英汉石油技术词典》

作者  | 2014-11-15 1:13:31 | 阅读(711) |评论(0) | 阅读全文>>

新词non-keeper well和wellhead penetration

2014-10-14 11:11:49 阅读365 评论0 142014/10 Oct14

翻译中又遇到2个在英汉石油专业词典中找不到的术语。

1、non-keeper well暂译为“非产油气井”,类推依据

《石油工业词典》(A Dictionary for the Petroleum Industry)对keeper的定义

keeper n: an exploration well intended for completion.(用于完井的探井)

2、wellhead penetration暂译为“井口贯穿装置”,类推依据

GBT22513《钻进和采油设备 井口装置和采油树》

3.1.71 压力边界贯穿装置 pressure-boundary penetration 直接贯穿或与井筒连通的装置,例如,油脂或密封脂注人嘴;止回阀;控制、试验或测量口管堵和附件,试验、测量或注人口上的针阀;电气和控制管线穿线装置。

请石油专业行内人士批评指正

作者  | 2014-10-14 11:11:49 | 阅读(365) |评论(0) | 阅读全文>>

工程建设标准英文版翻译细则(试行)

2013-10-5 0:01:11 阅读925 评论0 52013/10 Oct5

为规范工程建设标准英文版的翻译工作,根据《工程建设标准翻译出版工作管理办法》,制定本细则。 1 翻译质量及技术要求 1.1 基本要求  1)工程建设标准的翻译必须忠于原文,并遵守完整、准确、规范、统一的原则。  2)标准的译文应当完整。标准的前引部分、正文部分、补充部分都应全文翻译;脚注、附录、图、表、公式以及相应的文字都应翻译并完整地反映在译文中,不得误译、缺译、漏译、跳译。  3)强制性条文的翻译必须准确无误,译文用黑体字注明。  4)译文的内容、术语应当准确,语法应当恰当,行文流畅。  5)标准中的典型语句、术语、计量单位、专业词汇应当前后统一。  6)标准翻译稿的幅面、版面、格式、字体等应当规范并符合《工程建设标准英文版出版印刷规定》,图表、公式的编号应与原文相一致。 1.2 具体要求  1)数字表达应符合英文表达习惯。  2)标准中的符号、代号、计量单位、公式应直接引用原文,时间、货币、标点符号可按英文惯例翻译或表达。  3)日期按译文语言,应采用公历,按月、日、年顺序排列(例如,December 1,2006)。  4)术语的英文翻译,应以中文版中的英文术语为准。如果中文版中英文术语表达不准确或出现错误,应由翻译人员与编制组共同商议后做出必要修正,并在译文中注明。

作者  | 2013-10-5 0:01:11 | 阅读(925) |评论(0) | 阅读全文>>

翻译中遇到的几个词汇

2013-7-7 20:17:03 阅读715 评论0 72013/07 July7

B/O Break out 卸扣 R/D rig down (完井后)拆卸(钻机和辅助设备),同义词:tear down N/D nipple down 卸下,甩开 RIH run in hole 下入井内,下钻 T/I,TIH trip in, run into the hole, go in the hole 下钻 lower (to the bottom of the well,into the wellbore) 下(到井底,入井眼) LIH Left in hole 留在井中 L/D lay down (pipe),to pull drill pipe or tubing from thehole and place it in a horizontal position on a pipe rack. 放倒(钻杆) run run (casing, riser, BOP) 下(套管、隔水管、防喷器) L/O Land out latch on 扣上(吊卡) M/U make up 上扣 stab (in) 对扣,入扣 R/U rig up (为钻井准备)安装(钻机),即开始钻井前安装工具和机械 N/U nipple up

作者  | 2013-7-7 20:17:03 | 阅读(715) |评论(0) | 阅读全文>>

发“三”兴,书“三”文——翻译“三”维模型

2013-7-5 13:29:17 阅读773 评论2 52013/07 July5

一 三寓于翻译中

老子《道德经》说过“道生一,一生二,二生三,三生万物”。(画出“鑫”字形三个圆,省略废话一堆)固然,以前人把三看成最高数字是有一定道理的,具体论证,不是我要谈论的话题。我作为一个译员(非文学类科技商业文件翻译),觉得这个“三”很有意思,可以说,三可以贯穿于整个翻译(非文学类翻译)的方方面面,而且三个圆可以不断循环,以至无穷。例如:

1、译员的素质有语言知识、专业知识和翻译技巧(语言知识、专业知识占下面2个金字圆,翻译技巧占上边1个金字圆)。如果没有底下这两项,翻译技巧再高也不行啊。

2、翻译的方法有直译、意译和不译(直译、意译为下面2个金字圆,不译为上面1个金字圆)。能直译就直译,遇到洋人的典故、成语找不到中文对应时只能穷则变,变则通,意译了。对于人名、地名、数字、单位之类,只能保留不译,充其量音译。

3、翻译的标准有准确、专业和通顺(准确、专业占下面2个金字圆,通顺占上面1个金字圆)。

4、译稿的质量决定因素:翻译经验、翻译环境和翻译态度(经验、环境占下面2个金字圆,态度占上面1个金字圆)。经验指相当长时间的实战和自我翻译实际训练,环境指身边的工作气氛和合作公司的友好关系,态度指工作时的认真负责精神。

5、翻译的过程也有理解、表达和审校(理解、表达是下面2个金字圆,审校是上面1个金字圆)。

6、

二 三寓于软件中

软件只是一种工具帮助我们避免重复劳动,真正干活的还是我们翻译。有人觉得软件难学,实际上,软件不过就是这么几个三罢了。

作者  | 2013-7-5 13:29:17 | 阅读(773) |评论(2) | 阅读全文>>

我的电脑上PDF格式专业词典

2013-2-14 20:32:56 阅读5154 评论10 142013/02 Feb14

G:\词典技术翻译

|   IP全球安全术语表.pdf

|   中国公文实用大典.pdf

|   图解汉英日对照常用词汇手册.pdf

|   水处理行业英文术语.pdf

|   汉英分类翻译词典.pdf

|   汉英离心泵技术辞典.pdf

|   汉英高分子科学技术词汇(张中岳主编).pdf

|   牛津杜登英汉图解词典.pdf

|   物理化学词典.pdf

|   英德俄日汉 齿轮用语辞典.pdf

|   英汉光学与光通信词汇.pdf

|   英汉内燃机技术词典.pdf

|   英汉双解出版印刷词典.pdf

|   英汉同物异名词典.pdf

|   英汉汽轮机燃气轮机词汇.pdf

|   英汉液压气动科技词汇.pdf

|   英汉燃气轮机装置词典.pdf

|   英汉造纸工业词汇.pdf

|   英汉高分子科学技术词汇(张中岳编).pdf

|  

+---冶金

|       汉英-英汉矿物加工图解词典.pdf

|       汉英冶金学名词.pdf

|       汉英冶金工业词典.pdf

|       汉英英汉连续铸钢词典.pdf

|       英华冶金工业词典(金属材料部分).pdf

|       英汉铸造词汇手册.pdf

作者  | 2013-2-14 20:32:56 | 阅读(5154) |评论(10) | 阅读全文>>

我的电脑上txt格式专业词典(二)

2013-2-14 20:24:30 阅读3216 评论2 142013/02 Feb14

|          

+---标准名称

|       ASME.txt

|       ASTM.txt

|       IEC标准.txt

|       IEEE标准.txt

|       ISO标准.txt

|       JIS标准.txt

|       UL标准.txt

|       建筑.txt

|       德国标准.txt

|       欧洲标准.txt

|       美国标准.txt

|       英国标准.txt

|      

+---汽车翻译

|       AUTOMOBLEGLOSSARY.txt

|       ciba汉英汽车大词典.TXT

|       ciba英汉汽车大词典.TXT

|       DCSM.txt

|       German Car Term.TXT

|       logomedia汉英汽车.txt

|       QCT 837-2010 混合动力电动汽车类型.txt

|       公交术语.txt

|       天然气汽车和液化石油气汽车词汇.txt

|       客户提供汽车英汉术语表.txt

作者  | 2013-2-14 20:24:30 | 阅读(3216) |评论(2) | 阅读全文>>

我的电脑上txt格式专业词典(一)

2013-2-14 20:21:39 阅读8609 评论0 142013/02 Feb14

=============试了提取一下我的电脑中的文件,得出结果如下=========

G:\词典

+---LogoMedia词典

|       汉英保险统计.txt

|       汉英化学.txt

|       汉英医学.txt

|       汉英土木工程.txt

|       汉英普通商务.txt

|       汉英机械工程.txt

|       汉英汽车7425.txt

|       汉英法律46327.txt

|       汉英电气工程.txt

|       汉英管理词典.txt

|       汉英计算机.txt

|      

+---仪器仪表测量

|       GB 11933-1—89 地质仪器术语.TXT

|       GBT 10257-2001 核仪器和核辐射探测器质量检验规.TXT

|       全国科学技术名词审定委员会测绘.txt

|       衡器专业术语.txt

|       通用计量术语及定义.txt

|      

+---体育

|   |   乒乓球.txt

|   |   国标舞.txt

作者  | 2013-2-14 20:21:39 | 阅读(8609) |评论(0) | 阅读全文>>

提取并生成文件夹下所有目录和文件名

2013-2-14 20:08:24 阅读1614 评论0 142013/02 Feb14

以前看到网友把自己电脑上文件列出来,总感到神奇,今天无意从博客http://blog.sina.com.cn/s/blog_49e27a2d0100rzhn.html发现不错的方法。特此转载

一、单层生成

    dir [drive:][path] /b > [drive:][path]filename

   应用实例①:

  把D盘test目录下所有文件名导到one.xls里,点开始—运行—键入cmd回车,窗口里输入:

   dir D:\test /b >D:\ test\one.xls

  这样就在你的当前test目录自动生成了一个one.xls的excel文件,打开来就能看到D盘test目录下的所有文件名了,并且都带有扩展名的。如果你需要导到是txt记事本,那就改成one.txt就OK了。

   如何把多个目录下的所有文件名都导入到one.xls里,把命令稍作改动就可以了。

   命令格式如下:

   dir [drive:][path] /b >> [drive:][path]filename

   应用实例②:

  把D盘test目录、mp3目录、E盘video目录下的所有文件名存到one.xls里,点开始—运行—键入cmd回车,窗口里输入:

作者  | 2013-2-14 20:08:24 | 阅读(1614) |评论(0) | 阅读全文>>

查看所有日志>>

 
 
 
 
 
 
 
列表加载中...
 
 
 
 
 
 
 
 

山西省 运城市

 发消息  写留言

 
博客等级加载中...
今日访问加载中...
总访问量加载中...
最后登录加载中...
 
 
 
 
 

日志分类

 
 
日志分类列表加载中...
 
 
 
 
 

热门日志

 
 
数据列表加载中...
 
 
 
 
 
 
 
心情随笔列表加载中...
 
 
 
 
 
模块内容加载中...
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2017

注册 登录  
 加关注