注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

WESTBANK的空间

本空间所有日志信息或文章及相关资料皆系老西原创或精心整理,如转载复制,请注明来源

 
 
 

日志

 
 

DVX7.5.303一个小缺陷  

2008-04-13 12:35:48|  分类: 默认分类 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |
使用DVX有许多优势,但最主要的是它容许《金山词霸》2003医学版取词功能,每次翻译前先设置好与稿件内容相一致的专业词典,翻译时就可方便地看到专业词典的词组(而使用SDLX和TAGEDITOR不用说取词组,就是取单词都不行的)。然而也存在一些不足。
昨晚接了个WORD由于文件格式复杂充满文本框,考虑到无论直接在WORD上翻译还是用TRADOS都可能发生破坏格式,无法还原为原来PDF模样。于是决定使用DVX,然而导入后一分析文件,竟然字数1600多字,客户的工作单明明不到1000字啊,还以为客户统计错了,于是把文字框中的文字一一复制到新建WORD中一统计1000来个字。虽然说DVX经常把在WORD、PPT、EXCEL、HTML中许多肉眼看不到的文字导进去,但不至于相差这么多。百思不得其解
今天翻译到一半才发现DVX有一个小缺陷:只要是WORD中文本框的内容竟然全部多导入一次,即一个文本框中的文字导入DVX项目后会存在两个同样文字的句段
由于DVX伪翻译后即无法ASSEMBLE,也无法自动将翻译过的句子PROPOGATE(这点与SDLX不同,SDLX导入后虽然直接呈现为伪翻译样式,但后面有翻译过的句子时会自动将后面的翻译掉),所以只好硬溜了一遍重复的文本框内容。
今天翻译完交稿后,试着用SDLX2007导入原稿件,统计字数1036正好与我复制统计的字数相同。看来SDLX遇到WORD中有文本框内容时不会发生DVX的缺陷。
由此得到经验一点:以后遇到类似WORD中含有大量文本框的内容及复杂格式时,要么使用SDLX,要么使用DVX先不要PSEUDOTRANSLATE
 
另外一点小发现:无论DVX、SDLX、TRADOS都无法处理WORD中文本框内表格的艺术文字,艺术文字必须翻译完后在生成的译文中手动输入文字并设置相应字体和字号以及颜色。
  评论这张
 
阅读(347)| 评论(0)
推荐 转载

历史上的今天

在LOFTER的更多文章

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2018