注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

WESTBANK的空间

本空间所有日志信息或文章及相关资料皆系老西原创或精心整理,如转载复制,请注明来源

 
 
 

日志

 
 

TRADOS翻译WORD档的又一严重BUG  

2008-09-16 19:10:03|  分类: 翻译软件 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |
昨天翻译的一份WORD档中有几十处原文“第x.x条”是客户用域设置的,翻译过程中也觉得这些域似乎与上下文不符,但TRADOS校对时原文与译文完全吻合。所以清理原文交稿时提醒公司原文的域可能设置有问题。
今天收到校对稿后,发现所有域都修改正确了(当然是把域全部取消后修改的),这时我打开备份的未受TRADOS污染原稿一看,一下子明白了:
原来是TRADOS造成。
心得:用TRADOS翻译带有域的稿件后不要用TRADOS来校对,必须清理原文后,将译文与未受TRADOS污染的原稿来校对,特别注意域、数字等。
  评论这张
 
阅读(387)| 评论(1)
推荐 转载

历史上的今天

在LOFTER的更多文章

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2017