注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

WESTBANK的空间

本空间所有日志信息或文章及相关资料皆系老西原创或精心整理,如转载复制,请注明来源

 
 
 

日志

 
 

教训:翻译时能不用鼠标就不要用鼠标  

2010-05-03 19:00:51|  分类: 默认分类 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |
4月28日接了一个两千来单词的图纸稿件,几乎全是由两三个单词组成的句段,结果不仅翻译速度慢了好多,而且由于连续十几小时用鼠标导致右臂肌肉劳损。
有稿件也不能接了,购买了不少舒筋活血的药,直至现在右臂仍然疼痛不已。
平时几万字的稿件没让胳膊受伤,但这只有两千多单词的稿件竟然让胳膊肌肉劳损,其原因就是用鼠标过多,几乎右手不离鼠标造成的。
通过这次经历得出教训:能不用鼠标就不要用鼠标。
1. 最好把由两三个单词组成的词组短语类型的稿件导入DVX或SDLX,这样翻译时相对用鼠标就少了好多倍。
2. 即使TWB与WORD结合,也最好只用快捷方式操作,不要过分依赖鼠标来操作。
?
  评论这张
 
阅读(284)| 评论(2)
推荐 转载

历史上的今天

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2017