注册 登录  
 加关注
   显示下一条  |  关闭
温馨提示!由于新浪微博认证机制调整,您的新浪微博帐号绑定已过期,请重新绑定!立即重新绑定新浪微博》  |  关闭

WESTBANK的空间

本空间所有日志信息或文章及相关资料皆系老西原创或精心整理,如转载复制,请注明来源

 
 
 

日志

 
 

如何在WORD中把TRADOS2007翻译的WORD档变成段落上下对照  

2016-03-09 23:23:05|  分类: 默认分类 |  标签: |举报 |字号 订阅

  下载LOFTER 我的照片书  |
使用CAT翻译时,为了充分利用匹配,通常都是以句段为翻译单元,往往一个段落可能有至少两句话。要想手工把一个段落中的多句原文和译文分别合并在一起确实费事。不少译友用TRADOS2007翻译完doc(x)文件后想提交段落上下对照的文件,现在就给大家介绍一种使用WORD处理的方法。
一、按Ctrl+H,弹出查找和替换窗口。选中”使用通配符“。
二、合并句段。
 2.1 在查找框输入"\{0\>([!^13]@)\<\}[0-9]{1,3}\{\>([!^13]@)\<0\}[ ]@\{0\>([!^13]@)\<\}[0-9]{1,3}\{\>([!^13]@)\<0\}"
(注意不输入引号”,下同)
 2.2 在替换为框输入“{0>\1 \3<}0{>\2\4<0}"
(注意\1与\3之间有一个半角空格,因为英文句子与句子之间都有一个半角空格)
 2.3   连续按多次”全部替换“,直到把每个段落中的几个翻译单元变成一个翻译单元。
(通常一个段落也就六七句话,所以连续按五六次也就合并完了)
三、将翻译单元的原文和译文变成上下对照
 3.1 在查找框输入"\{0\>([!^13]@)\<\}[0-9]{1,3}\{\>([!^13]@)\<0\}"
    3.2 在替换为框输入"\1^13\2"
    3.2 按一次”全部替换“即可。
四、在WORD中全选,在”字体“窗口把效果区的”隐藏“方块取消,确定即可。

以上只是英译汉举例,如果是汉译英,则2.2步中的半角空格应在\2与\4之间。
  评论这张
 
阅读(241)| 评论(0)
推荐 转载

历史上的今天

在LOFTER的更多文章

评论

<#--最新日志,群博日志--> <#--推荐日志--> <#--引用记录--> <#--博主推荐--> <#--随机阅读--> <#--首页推荐--> <#--历史上的今天--> <#--被推荐日志--> <#--上一篇,下一篇--> <#-- 热度 --> <#-- 网易新闻广告 --> <#--右边模块结构--> <#--评论模块结构--> <#--引用模块结构--> <#--博主发起的投票-->
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 
 

页脚

网易公司版权所有 ©1997-2017